Sunday, April 15, 2007

一首歌给一个朋友 A song to a friend

最近和一个好久不见的朋友聊天
有话想说
但是不知道怎么说
在这点上面这首歌会有帮助的
Recently I have been chatting with a long-time-not-see friend
I have sth to tell her
But I dont know how to put it
I hope this song will help
a
虽然我要说的跟歌词里说的不太一样
但是我的心情与歌者一样
Although what I want to say is not literally the same as the lyrics
My feeling is the same as the singer
a
你说你有在看这个部落格
我希望你会看到这篇
You told me that you read this blog
I hope you will read this post
a
分手快乐 Happy Ending
梁静茹 Fish Liang《Sunrise,我喜欢》
a
我无法帮你预言
委曲求全有没有用
可是我多么不舍
朋友爱的那么苦痛
爱可以不问对错
至少有喜悦感动
I can't predict for you
that if compromise helps
My heart hurts
when seeing you in the pain of love
No right or wrong in love
as long as there are joys and sorrows
a
如果他总为别人撑伞
你何苦非为他等在雨中
If he is always holding an umbrella for another girl
why are you waiting for him in the rain?
a
泡咖啡让你暖手
想挡挡你心口里的风
你却想上街走走
吹吹冷风会清醒的多
你说你不怕分手
只有一点遗憾难过
情人节就要来了
剩自己一个
其实爱对了人
情人节每天都过
A cup of coffee to warm your hands
to stem the wind in your heart;
But all you said is that you want to go to the street
refreshing yourself with a cold breeze
You said you're not afraid of breaking up with him
but you'll regret about it
The Valentine's coming
with yourself leaving alone.
In fact, if you've your Mr. Right,
everyday is the Valentine.
a
分手快乐
祝你快乐
你可以找到更好的
不想过冬
厌倦沉重
就飞去热带的岛屿游泳
Happy ending
Wishing you a happy ending
You can find a better one.
If you wish to aviod the long winter (in your heart)
if you are tired of burdened
then come to a tropical island for a swim

分手快乐
请你快乐
挥别错的才能和对的相逢
离开旧爱
像坐慢车
看透彻了心就会是晴朗的
Happy Ending
Please be happy
Part the wrong and find the right
(it takes time to) leave the old days behind
just like the journey in an train;
see it thru' then you'll be optimistic
a
没人能把谁的幸福没收
你发誓你会活的有笑容
你自信时候真的美多了
Noone can steal your happiness from you
Swear to me that you will live your life with a big happy smile
Self-considence makes you so much prettier.
a
a
a

4 comments:

Anonymous said...

"挥别错的才能和对的相逢" - 哪个是错,哪个是对。。我自己都不懂。

别在想他当初跟你说过的话。别feel bad。我真得很想对你说对不起。

很感谢你这首歌。

xinn_86 said...

Support u always

Love,
Yx

miaowsmiles said...

hey yixin..
the other time i said ur translation is reali good..i reali mean it wo..it's even more so for this translation of the lyrics.
it's not easy to still capture the essence of a song's lyrics after the translation but YOU DID IT!

MARVELLOUS! i'm reali proud tt i hv such a fren. is this a simple task for all 独中生?tt most of them can easily translate like tt?

from a sgpn perspective, this is sthg reali great cos it's reali hard to find sum1 who can do this..reali

xinn_86 said...

My pretty ShuLing,
SHAME on me...
I translated it for my friend, bcos I know she is really feeling bad now, I dont know what to tell her...but I'm sure she is reading our blog...so I wrote this post...
haiz, stop laughing at me lahhh SL =)